Post by ResLight on Nov 27, 2013 16:08:53 GMT -5
It has been claimed that Jehovah was the invention of a Spanish monk (Raymundus Martini) in 1270 by inserting (incorrectly) the consonants (obviously this is an error -- the author probably meant "vowels") for the words often transliterated as "Elohim" and "Adonai" in between the four Hebrew letters representing the tetragrammaton of God's Holy Name in Hebrew, which he, as it has been asserted, "translated into 'Jehova' or 'Jehovah'". Such often claim that "Jehovah is a false name" "made up by a Catholic monk".
It is often claimed that Jews do not believe in saying the sacred name out loud, although in reality, I do not know of any Jew that does not give some vocalization to the Holy Name, whether it be the English "the Lord", or "Adonai", or, "HaShem", or something else. I do not know of anyone, whether Jew or not, when reading the Bible, totally skips over the instances where the Holy Name appears, without giving attributing some pronunciation to the Holy Name. The form in the which the Holy Name is most often mispronounced in English is "the Lord".
There are several assumptions evidently being assumed relative to this claim regarding Martini: (1) That "Jehovah" is a "name" totally separate from the original Hebrew; (2) that one has to pronounce the Holy Name as it was originally pronounced in Hebrew, or else it is a false name; and (3) that Martini was the source of the English form "Jehovah".
If the assertions are valid, then similarly, it would be true also of the English "Jesus", "Joshua", and every form of every Hebrew name that is presented in English. It would also be true of the most popular form of mispronouncing the Holy Name by the English substitute: "the Lord". Those promoting the assertions, however, most often fail to reason about such, and often assert that the Holy Name is ineffable, unpronounceable, although no scripture says such.
The reality is that Raymundus Martini presented a Latin form of the Holy Name as "Yohoua". As best as I can determine, Martini never stated where he obtained the vowels to make the Latin form, "Yohoua". The real point is that Martini never used the later English form "Jehovah" at all,
The reality is that the English form "Jehovah" is based on the most common form of the Holy Name as presented in the Masoretic Hebrew text. There is no evidence whatsoever that any Spanish monk ever inserted consonants from the Hebrew words transliterated from the Masoretic text as ELOHIM or ADONAI in between the letters of the four consonants of the tetragrammaton so as to produce "Jehovah".
A similar claim is that the Masoretes themselves inserted vowels (not consonants) from Adonai and/or Elohim into the tetragrammaton to form Jehovah (or, Yehowah); this also, however, is an assumption that has been repeated so many times that it has become accept as fact. Some scholars, however, have shown that this assumption is not true. The truth is that, since no Hebrew word had any written vowels, the Masoretes, in producing their vowels points, in fact, inserted such written vowels into every word in Hebrew, including the word representing God's Holy Name. Nevertheless, many seem to single out the Holy Name as though it was the only word that did not have written vowels. Often these will present the Holy Name in an unpronounceable English transliterated form such as YHWH or JHVH. Some translations have supplied these as English forms of the Holy Name.
Nevertheless, the original Hebrew has no written vowels at all for any name or any word whatsoever. The vowels were spoken, however, although they were not written.
Consequently, the English form "Jehovah", and the vowels in that English form, were not originally provided by any Catholic monk; the written vowels in Hebrew were provided by the Masoretes long before any Monk provided a Latin form of the Holy Name from the Masoretic Hebrew text. The Masoretes provided at least two different variations of the Holy Name, depending on the context. This indicates that the Holy Name may not have had just one original pronunciation, but at least two, depending on the sounds in the context.
However, if one should get all upset, or claim that one should not pronounce the Holy Name in English because we do not know for a certainty how it was originally pronounced, then, to be consistent, we should not pronounce the name of the Messiah, either. "Jesus" is an English pronunciation which certainly is not the same pronunciation as the original Hebrew, and no one knows for a certainty how the name of the Messiah was originally pronounced in the original Hebrew.
On the other hand, the Jews who claim that pronouncing the Holy Name is not appropriate, do not, in fact, refrain from pronouncing the name, but they often will indeed say the name as being Adonai (Lord), Elohim (God), HaShem (the name), or as something else. If they would not actually say the Holy Name at all, they would have to read Deuteronomy 6:4 as "Hear, Israel: -- is our God; -- is one," which, of course, ends up being nonsense. If a Jew reads aloud Deuteronomy 6:4 from the Jewish Publication Society translation, he will be saying, "Hear, O Israel: the LORD our God, the LORD is one." In effect, he will still be attributing the Holy Name to being "the LORD", and pronouncing, saying, the Holy Name, as being "the LORD". The Hebrew pronunciation of the Holy Name, however, is most definitely NOT "the LORD". Deuteronomy 6:4, in the World English, reads, "Hear, Israel: Yahweh is our God; Yahweh is one." In the American Standard, it reads, "Hear, O Israel: Jehovah our God is one Jehovah." Either of these latter two translations are definitely much better than totally changing the Holy Name to "the LORD", which does not mean the same thing.
Indeed, however, I do not know of any person, when reading the Bible aloud, who does not pronounce the Holy Name with some kind of oral expression. Most English translations present the Holy Name as "the LORD" or "GOD", and thus most English readers, when reading those translations, do pronounce (or, mispronounce) the Holy Name as "the LORD" or as "GOD", despite claims to the contrary. I do not know of anyone who simply skips the Holy Name so as not to pronounce the Holy Name, despite their claims of not pronouncing the Holy Name by pronouncing (mispronouncing) the Holy Name as "the LORD" or "GOD", or whatever else.
See my video:
Is God's Holy Name "The Lord"?
youtu.be/H5pJeKpyqmI
See also my resource page for "The Holy Name"
nameofyah.blogspot.com/p/on-this-site.html
It is often claimed that Jews do not believe in saying the sacred name out loud, although in reality, I do not know of any Jew that does not give some vocalization to the Holy Name, whether it be the English "the Lord", or "Adonai", or, "HaShem", or something else. I do not know of anyone, whether Jew or not, when reading the Bible, totally skips over the instances where the Holy Name appears, without giving attributing some pronunciation to the Holy Name. The form in the which the Holy Name is most often mispronounced in English is "the Lord".
There are several assumptions evidently being assumed relative to this claim regarding Martini: (1) That "Jehovah" is a "name" totally separate from the original Hebrew; (2) that one has to pronounce the Holy Name as it was originally pronounced in Hebrew, or else it is a false name; and (3) that Martini was the source of the English form "Jehovah".
If the assertions are valid, then similarly, it would be true also of the English "Jesus", "Joshua", and every form of every Hebrew name that is presented in English. It would also be true of the most popular form of mispronouncing the Holy Name by the English substitute: "the Lord". Those promoting the assertions, however, most often fail to reason about such, and often assert that the Holy Name is ineffable, unpronounceable, although no scripture says such.
The reality is that Raymundus Martini presented a Latin form of the Holy Name as "Yohoua". As best as I can determine, Martini never stated where he obtained the vowels to make the Latin form, "Yohoua". The real point is that Martini never used the later English form "Jehovah" at all,
The reality is that the English form "Jehovah" is based on the most common form of the Holy Name as presented in the Masoretic Hebrew text. There is no evidence whatsoever that any Spanish monk ever inserted consonants from the Hebrew words transliterated from the Masoretic text as ELOHIM or ADONAI in between the letters of the four consonants of the tetragrammaton so as to produce "Jehovah".
A similar claim is that the Masoretes themselves inserted vowels (not consonants) from Adonai and/or Elohim into the tetragrammaton to form Jehovah (or, Yehowah); this also, however, is an assumption that has been repeated so many times that it has become accept as fact. Some scholars, however, have shown that this assumption is not true. The truth is that, since no Hebrew word had any written vowels, the Masoretes, in producing their vowels points, in fact, inserted such written vowels into every word in Hebrew, including the word representing God's Holy Name. Nevertheless, many seem to single out the Holy Name as though it was the only word that did not have written vowels. Often these will present the Holy Name in an unpronounceable English transliterated form such as YHWH or JHVH. Some translations have supplied these as English forms of the Holy Name.
Nevertheless, the original Hebrew has no written vowels at all for any name or any word whatsoever. The vowels were spoken, however, although they were not written.
Consequently, the English form "Jehovah", and the vowels in that English form, were not originally provided by any Catholic monk; the written vowels in Hebrew were provided by the Masoretes long before any Monk provided a Latin form of the Holy Name from the Masoretic Hebrew text. The Masoretes provided at least two different variations of the Holy Name, depending on the context. This indicates that the Holy Name may not have had just one original pronunciation, but at least two, depending on the sounds in the context.
However, if one should get all upset, or claim that one should not pronounce the Holy Name in English because we do not know for a certainty how it was originally pronounced, then, to be consistent, we should not pronounce the name of the Messiah, either. "Jesus" is an English pronunciation which certainly is not the same pronunciation as the original Hebrew, and no one knows for a certainty how the name of the Messiah was originally pronounced in the original Hebrew.
On the other hand, the Jews who claim that pronouncing the Holy Name is not appropriate, do not, in fact, refrain from pronouncing the name, but they often will indeed say the name as being Adonai (Lord), Elohim (God), HaShem (the name), or as something else. If they would not actually say the Holy Name at all, they would have to read Deuteronomy 6:4 as "Hear, Israel: -- is our God; -- is one," which, of course, ends up being nonsense. If a Jew reads aloud Deuteronomy 6:4 from the Jewish Publication Society translation, he will be saying, "Hear, O Israel: the LORD our God, the LORD is one." In effect, he will still be attributing the Holy Name to being "the LORD", and pronouncing, saying, the Holy Name, as being "the LORD". The Hebrew pronunciation of the Holy Name, however, is most definitely NOT "the LORD". Deuteronomy 6:4, in the World English, reads, "Hear, Israel: Yahweh is our God; Yahweh is one." In the American Standard, it reads, "Hear, O Israel: Jehovah our God is one Jehovah." Either of these latter two translations are definitely much better than totally changing the Holy Name to "the LORD", which does not mean the same thing.
Indeed, however, I do not know of any person, when reading the Bible aloud, who does not pronounce the Holy Name with some kind of oral expression. Most English translations present the Holy Name as "the LORD" or "GOD", and thus most English readers, when reading those translations, do pronounce (or, mispronounce) the Holy Name as "the LORD" or as "GOD", despite claims to the contrary. I do not know of anyone who simply skips the Holy Name so as not to pronounce the Holy Name, despite their claims of not pronouncing the Holy Name by pronouncing (mispronouncing) the Holy Name as "the LORD" or "GOD", or whatever else.
See my video:
Is God's Holy Name "The Lord"?
youtu.be/H5pJeKpyqmI
See also my resource page for "The Holy Name"
nameofyah.blogspot.com/p/on-this-site.html